Friday 4 November 2016

All Souls Day Requiem for deceased members


On All Souls Day the Chaplain General for Great Britain, Fr Simon Henry,ECLJ GOMLJ, offered Holy Mass in the Traditional Form for deceased members and friends of the Order.


The Grand Master, HE Jan Count Dobrzenský z Dobrzenicz, sent a message uniting his prayers with ours for the occasion: 
" My thoughts go out to all those friends, brothers, and sisters who have passed away. I will say a special little prayer In Memorium to all these Fine Knights, Dames, and members who shared in my 40 years plus of service to The Order of Saint Lazarus.  In this way I will join you at this Requiem Mass."

Remembered especially in the great prayer of the Mass for the Holy Souls Day was George Antcliff, husband of Consoeur Patricia Antcliff, who died just last week after a long illness. May he rest in peace.


At the conclusion of the Mass the Prayers of Absolution were said at the catafalque, 
representing symbolically all those for whom we pray.

"O God, Whose attribute it is always to have mercy and to spare, we humbly present our prayers to Thee for the souls of Thy servants. which Thou has called out of this world, beseeching Thee not to deliver it into the hands of the enemy, nor to forget it for ever, but to command Thy holy angels to receive them, and to bear it into paradise; that as they has believed and hoped in Thee they may be delivered from the pains of hell and inherit eternal life through Christ our Lord. Amen."



Chev. Anthony Dickinson KLJ provided the music for the occasion. The dignified and beautiful chant of the Mass for All Souls Day, including the Dies Irae.

DIES irae, dies illa,
   solvet saeculum in favilla,
   teste David cum Sibylla.

   Day of wrath and doom impending,
   David’s word with Sibyl’s blending,
   Heaven and earth in ashes ending.

   Quantus tremor est futurus,
   quando iudex est venturus,
   cuncta stricte discussurus!

   O what fear man’s bosom rendeth,
   When from heaven the Judge descendeth,
   On whose sentence all dependeth.

   Tuba mirum spargens sonum
   per sepulcra regionum,
   coget omnes ante thronum.

   Wondrous sound the trumpet flingeth,
   Through earth’s sepulchers it ringeth,
   All before the throne it bringeth.

   Mors stupebit et natura,
   cum resurget creatura,
   iudicanti responsura.

   Death is struck, and nature quaking,
   All creation is awaking,
   To its Judge an answer making.

   Liber scriptus proferetur,
   in quo totum continetur,
   unde mundus iudicetur.

   Lo, the book exactly worded,
   Wherein all hath been recorded,
   Thence shall judgment be awarded.

   Iudex ergo cum sedebit,
   quidquid latet apparebit:
   nil inultum remanebit.

   When the Judge His seat attaineth,
   And each hidden deed arraigneth,
   Nothing unavenged remaineth.

   Quid sum miser tunc dicturus?
   quem patronum rogaturus?
   cum vix iustus sit securus.

   What shall I, frail man, be pleading?
   Who for me be interceding
   When the just are mercy needing?

   Rex tremendae maiestatis,
   qui salvandos salvas gratis,
   salva me, fons pietatis.

   King of majesty tremendous,
   Who dost free salvation send us,
   Fount of pity, then befriend us.

   Recordare Iesu pie,
   quod sum causa tuae viae:
   ne me perdas illa die.

   Think, kind Jesus, my salvation
   Caused Thy wondrous Incarnation,
   Leave me not to reprobation.

   Quarens me, sedisti lassus:
   redemisti crucem passus:
   tantus labor non sit cassus.

   Faint and weary Thou hast sought me,
   On the Cross of suffering bought me,
   Shall such grace be vainly brought me?

   Iuste iudex ultionis,
   donum fac remissionis,
   ante diem rationis.

   Righteous Judge, for sin’s pollution
   Grant Thy gift of absolution,
   Ere that day of retribution.

   Ingemisco, tamquam reus:
   culpa rubet vultus meus:
   supplicanti parce Deus.

   Guilty now I pour my moaning,
   All my shame with anguish owning,
   Spare, O God, Thy suppliant groaning.

   Qui Mariam absolvisti,
   et latronem exaudisti,
   mihi quoque spem dedisti.

   Through the sinful woman shriven,
   Through the dying thief forgiven,
   Thou to me a hope hast given.

   Preces meae non sunt dignae:
   sed tu bonus fac benigne,
   ne perenni cremer igne.

   Worthless are my prayers and sighing,
   Yet, good Lord, in grace complying,
   Rescue me from fires undying.

   Inter oves locum praesta,
   et ab haedis me sequestra,
   statuens in parte dextera.

   With Thy sheep a place provide me,
   From the goats afar divide me,
   To Thy right hand do Thou guide me.

   Confutatis maledictis,
   flammis acribus addictis.
   voca me cum benedictis.

   When the wicked are confounded,
   Doomed to flames of woe unbounded,
   Call me with Thy Saints surrounded.

   Oro supplex et acclinis,
   cor contritum quasi cinis:
   gere curam mei finis.

   Low I kneel with heart’s submission,
   See, like ashes, my contrition,
   Help me in my last condition.

   Lacrimosa dies illa,
   qua resurget ex favilla.
   iudicandus homo reus:
   huic ergo parce Deus.

   Ah! That day of tears and mourning,
   From the dust of earth returning,
   Man for judgment must prepare him,
   Spare, O God, in mercy spare him.

   Pie Iesu Domine,
   dona eis requiem. Amen.

   Lord, all-pitying, Jesus blest,
   Grant them Thine eternal rest.  Amen.